Modalidade - Tradução e equivalência
DOI:
https://doi.org/10.22169/revint.v1i1.89Resumo
Este artigo pretende apresentar uma análise do recurso da modalidade e do seu uso em manuais técnicos de instrução, principalmente de língua inglesa e da língua portuguesa. Primeiramente, discute-se sobre modo e modalidade como recurso do falante para expressar idéias. Segue-se, então, uma análise sobre modalidade epistêmica e deôntica, principalmente relativa ao uso dos verbos modais da língua inglesa, com um destaque especial para a ocorrência desses verbos em textos técnicos. Levantam-se, a partir daí, os principais verbos modais da língua inglesa e também os recursos de modalidade na língua portuguesa. Finalmente, são apresentados alguns dados de uma pequena investigação sobre o uso de verbos modais em três manuais de instrução, um em inglês e outro em português, e de um outro manual multilingüe: em inglês, português, francês e espanhol. Posteriormente, é feita uma comparação sobre a tradução entre as línguas e algumas hipóteses são levantadas com o intuito de provocar pesquisadores da área da lingüística para futuros estudos.
Downloads
Downloads
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Os direitos autorais dos artigos publicados na Revista são de acordo com a licença CC-BY-ND - Creative Commons ( https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/legalcode)
Esta licença permite que outras pessoas reutilizem o trabalho para qualquer finalidade, inclusive comercialmente; no entanto, não pode ser compartilhado com outras pessoas de forma adaptada e o crédito deve ser fornecido ao autor.
Os direitos autorais dos artigos publicados na Revista são do autor, com os direitos de primeira publicação para a Revista